
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ela lê no metrô: High Fidelity e Zorro</title>
	<atom:link href="http://maffalda.net/2007/06/ela-l-no-metr-high-fidelity-e-zorro.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://maffalda.net/2007/06/ela-l-no-metr-high-fidelity-e-zorro.html</link>
	<description>Convoluta e Paramétrica</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 May 2012 21:32:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Dudu</title>
		<link>http://maffalda.net/2007/06/ela-l-no-metr-high-fidelity-e-zorro.html/comment-page-1#comment-178</link>
		<dc:creator>Dudu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 18:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.beta.maffalda.net/?p=1319#comment-178</guid>
		<description>Sua idéia do livre bate certinho com a minha. Mas acrescento que a visão &#039;adolescente masculina&#039; dele é perfeita, em todas as nuances.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Isabella, muita gente pensa que ele é americano por causa do filme, e no livro dá pra notar que ele é super britânico. Isso ao meu ver é um grande mérito de quem adaptou o roteiro, pois conseguiu transportar a essência da narrativa sem patinar na diferença regional. Isso ficou muito claro pra mim ao ler o livro e comparar com o filme.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sua idéia do livre bate certinho com a minha. Mas acrescento que a visão &#8216;adolescente masculina&#8217; dele é perfeita, em todas as nuances.</p>
<p>Isabella, muita gente pensa que ele é americano por causa do filme, e no livro dá pra notar que ele é super britânico. Isso ao meu ver é um grande mérito de quem adaptou o roteiro, pois conseguiu transportar a essência da narrativa sem patinar na diferença regional. Isso ficou muito claro pra mim ao ler o livro e comparar com o filme.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: isabellac@terra.com.br</title>
		<link>http://maffalda.net/2007/06/ela-l-no-metr-high-fidelity-e-zorro.html/comment-page-1#comment-177</link>
		<dc:creator>isabellac@terra.com.br</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 15:29:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.beta.maffalda.net/?p=1319#comment-177</guid>
		<description>Não li High Fidelity... mas lembro de ter gostado do filme. Googlei o Hornby e vi q ele é britânico, achava que ele era americano. Ele tb escreveu &quot;about a boy&quot;, que foi filme com Hugh Grant.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Há muito tempo atrás o Correio Braziliense fez uma entrevista comigo sobre livros que viraram filme. Foi quando um dos livros do Jorge Amado viraram mini-série da Globo.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quando posso leio o livro e vejo o filme. Gosto de fazer as comparações depois.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;bjs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Não li High Fidelity&#8230; mas lembro de ter gostado do filme. Googlei o Hornby e vi q ele é britânico, achava que ele era americano. Ele tb escreveu &#8220;about a boy&#8221;, que foi filme com Hugh Grant.</p>
<p>Há muito tempo atrás o Correio Braziliense fez uma entrevista comigo sobre livros que viraram filme. Foi quando um dos livros do Jorge Amado viraram mini-série da Globo.</p>
<p>Quando posso leio o livro e vejo o filme. Gosto de fazer as comparações depois.</p>
<p>bjs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced

Served from: maffalda.net @ 2012-05-21 15:34:38 -->
